Lhomond's Epitome Historiae Sacrae

1st LTM Edition © 2003

Epitome Textual Information and Index

Elementary Readers Index

  

A Kindle bilingual pari passu translation is available here:

  


  

<  11  >

  

201  202  203  204  205  206   207  208  209

  


  

201. Death of Antiochus.

Antiochus
dolôris acerbitâte victus
tandem ad sânam mentem
rediit:
sê mortâlem esse
agnôvit,
et recordâtus malôrum,
quibus Jûdaeôs affêcerat,
apertê cônfessus est
sê suôrum scelerum poenâs luere:
prômîsit
sê Jûdaeôs flôrentês beâtôsque factûrum.
Sed quia ea omnia
metus mortis ipsî extorquêbat,
nôn vêra paenitentia,
dîvînam misericordiam
nôn flexit
rêx impius et homicîda,
et morbô in hôrâs ingravescente,
miserê interiit.

top

  

202. Lysias vanquished a second time by Judas Machabeus.

Antiochô successit fîlius:
cuî nômen Eupâtor fuit.
Hic
paternî in Jûdaeôs ôdiî haerês,
contrâ eôs
mîsit Lysiam,
quî
jam semel victus â Jûdâ,
hanc maculam
cupiêbat êluere.
Jûdas
ad opem dîvînam
confûgit,
utî facere solêbat,
ôrâvitque Dominum
ut angelum mitteret
suî populî adjûtôrem.
Deinde sûmptîs armîs,
obviam hostî
cum suîs
prôgressus est.
Tunc
ante aciem Jûdaeôrum
vîsus est equês,
veste candidâ,
armîs aureîs indûtus,
hastam vibrâns.
Quô prôdigiô cônfirmâtî
Jûdaeî,
leônum môre,
in hostês irruêrunt,
et undecim millia peditum,
equitês mille et sexcentôs
prôstrâvêrunt.

top

  

203. King Eupator enters Judea at the head of a numerous army.

Rêx ipse Eupator,
ad opprimendum Judam Machabaeum,
omnês regnî suî vîrês
collêgit:
itaque cum centum millibus peditum,
et vîgintî millibus equitum
in Jûdaeam ingressus est.
Praeîbant elephantî,
vastâ corporis môle
et horrendô strîdôre
terribilês:
singulîs belluîs
impositae erant
ligneae turrês,
ex quibus
pugnâbant
mîlitês armâtî.
Sed Jûdas,
quî potentiae dîvînae
magis quam numerô mîlitum
confidêbat,
istô terrificô bellî apparâtû
nôn fuit commôtus:
in eam castrôrum hostîlium partem
irruit,
ubî erat tabernâculum rêgis;
et occîsîs quatuor hominum millibus,
tantâs opês dissipâvit.

top

  

204. Courage of Eleazer, the brother of Judas.

Memorâbilis fuit haec pugna
fortitûdine et morte Eleazarî.
Is vîderat
belluam ûnam
caeterîs mâjôrem
ac phalerîs rêgiîs circumtectam:
existimâns
illa rêgem vehî,
sê prô commûnî salûte dêvôvit:
per mediôs hostês
ad belluam properâvit,
sub illîus ventrem subiit,
repetîtîs ictibus cônfossam
occîdit,
et belluae lâbentis pondere oppressus
ipse occubuit.

top

  

205. Impiety of Nicanor; his defeat, and death.

Demetrius,
occupâtô Syriae regnô,
adversus Jûdaeôs
Nicanôrem mîsit.
Hic impius,
extênsâ in templum dexterâ,
ausus est minârî
sê Deî aedem
sôlô aequâtûrum.
Jûdas et mîlitês ejus,
quamquam paucî erant,
cum illô cônflixêrunt,
manû quidem pugnantês,
sed Dominum animô ôrantês.
Rêgium exercitum
ad interneciônem cecîdêrunt.
Nicanor ipse
inter hostium cadâvera
repertus est,
cûjus caput âvulsum
Jûdas Hierosolymam ferrî jussit,
manumque nefâriam
templô affixam
suspendî.

top

  

206. Death of Judas Machabeus.

Mox secûtum est
alterum praelium
cum Bacchide ûnô
ex Demetriî praefectis:
quod quidem praelium fuit
Jûdaeîs fûnestum:
nam illî,
âmissâ quam in Deum habuerant fidûciâ,
animô concidêrunt
et aliî aliô dîlâpsî sunt.
Jûdas
cum octingentîs tantum hominibus
impetum hostium sustinuit;
îmo oppositam sibî aciêî partem fûdit:
sed multitûdine hostium circumventus,
illôrum têlîs cônfossus est.
Quam cârus populô fuerit,
maerôre fûneris
indicâtum est:
suî eum cîvês
diû lûxêrunt.

top

  

207. Jonathan succeeds Judas Machabeus. His death.

In locum Jûdae
suffectus est Jonathas.
Is,
frâternae virtûtis aemulus,
Bacchidem
plûribus praeliîs
vîcit,
illumque
ad petendam pâcem
adêgit.
Intereâ
Demetrium rêgem
interfêcit Alexander,
quî sê Antiochî fîlium
dictitâbat.
Is
foedus cum Jonathâ
fêcit,
eum
veste purpureâ
dônâvit,
semperque
in datâ fide
mansit.
Ita quandiû Alexander
regnô potîtus est,
rês Jûdaeârum
tranquillae fuêrunt:
sed paulô post,
Jonathas
â Triphônê quôdam
per însidiâs
necâtus est.

top

  

208. Simon succeeds Jonathan. His death; his successor.

Summa rêrum
ad Simônem,
Jonathae frâtrem,
dêlâta est.
Is
fûnus frâtris
magnificê cûrâvit:
nec diû regnâvit,
nam et ipse
generî suî fraude
periit.
Simônî patrî
successit Joannês,
nômine Hircânus,
quî post annum mortuus
haerêdem relîquit
fîlium Aristobulum.
Hic,
prîmus omnium post captîvitâtem,
rêgium nômen sûmpsit,
capitîque
diadêma imposuit.

top

  

209. Judea becomes tributary to the Romans. King Herod. Birth of the Messiah. (Year of the world 4004).

Mortuô Aristobulô,
Alexander
ejus fîlius
regnâvit:
is,
nûllâ rê memorâbilî gestâ,
dêcessit:
duôs relîquit fîliôs,
quî
acriter dê regnô
inter sê dêcertârunt.
hujus dissidiî occâsiône,
Pompeius,
populî Rômânî dux,
in Jûdaeam vênit,
speciê quidem
restituendae inter frâtrês concordiae,
rêvêrâ
ut istam provinciam
Rômânô adjungeret imperiô:
Jûdaeam
stipendiâriam populî Rômânî
fêcit.
Paulô post,
regnum Jûdaeae invâsit
Herodês aliênigena:
hunc prîmum
Jûdaeî habuêrunt rêgem
ex aliâ gente ortum;
eôque regnante,
nâtus est Christus,
utî praedîxerant prophêtae.

  


  

top

  

<  11  >

  

201  202  203  204  205  206   207  208  209

  


  

navigation bar latin teaching materials classics programs current course offerings faculty Latin, Greek, and Classical Humanities at SLU

  

pagekeeper