John Harmar's Praxis Grammatica 1623

Paedagogica Index

  

Full text available at Amazon and Barnes & Noble.

  

Preface

1-100

101-200

201-300

301-400

401-500

501-608

  

  

[ 201 ] Alios docendo teipsum docebis.

[ 201 ] By teaching others you will teach yourself.

[ 202 ] Nudiusquartus aut saltem nudiusquintus vidi sororem tuam docentem ambas sorores meas.

[ 202 ] Three, or at any rate four days ago I saw your sister teaching both my sisters.

[ 203 ] Injucundum est opus docentis et anxietate plenum.

[ 203 ] The work of the one teaching is unpleasant and full of worry.

[ 204 ] Ille qui docturus est alium prius seipsum doceat.

[ 204 ] The one who is going to teach another should first teach himself / herself.

[ 205 ] Docemur a vobis linguam Latinam.

[ 205 ] We are being taught the Latin language by you.

[ 206 ] Docebar artem scribendi in juventute mea, sed sine aliquo fructu.

[ 206 ] I was being taught the art of writing in my youth, but without any fruit.

[ 207 ] Nos adhuc pueri docebamur multa vocabula Latina.

[ 207 ] We boys were still being taught many Latin words.

[ 208 ] Vos docti estis epistolam perscribere ad patrem vestrum.

[ 208 ] You have been taught to write out a letter to your father.

[ 209 ] Haec puella docta est saltare.

[ 209 ] This girl has been taught to dance.

[ 210 ] Meae sorores doctae erant nere et tenere lanam ac telam.

[ 210 ] My sisters had been taught to weave and to hold the wool and the web.

[ 211 ] Iam fortassis ab hoc viro docebor ea, quae hactenus a nemine doctus sum.

[ 211 ] Now perhaps I will be taught these things by this man, which to this point I have been taught by no one.

[ 212 ] Si docearis a me linguam Latinam, tu mihi amplissimam dabis mercedem.

[ 212 ] If you would be taught the Latin language by me, you will give me a large fee.

[ 213 ] Si docerer a te artem piscatoriam, darem tibi centum poma matura.

[ 213 ] If I were being taught the fisherman's art by you, I would give you a hundred ripe apples.

[ 214 ] Intelligis me doceri linguam Graecam.

[ 214 ] You understand I am being taught the Greek language.

[ 215 ] Intelligis quod linguam Graecam docear.

[ 215 ] You understand that I am being taught the Greek language.

[ 216 ] Audiebam vos doceri linguas peregrinas.

[ 216 ] I heard you were being taught foreign languages.

[ 217 ] Audivi fratres tuos nondum doctos esse linguam Gallicam.

[ 217 ] I have heard your brothers have not yet been taught the French language.

[ 218 ] Audivi quod fratres tui nondum docti sint linguam Gallicam.

[ 218 ] I have heard that your brothers have not yet been taught the French language.

[ 219 ] Spero me doctum iri linguam Graecam.

[ 219 ] I hope I will be taught the Greek language.

[ 220 ] Spero fore ut docear linguam Graecam.

[ 220 ] I hope that I will be taught the Greek language.

[ 221 ] Spero sorores tuas doctum iri artem textoriam.

[ 221 ] I hope your sisters will be taught the art of weaving.

[ 222 ] Spero fore ut sorores tuae doceantur artem textoriam.

[ 222 ] I hope that your sisters will be taught the art of weaving.

[ 223 ] Libenter lego litteras tuas, quas ad me scribis.

[ 223 ] I gladly read your letter which you are writing to me.

[ 224 ] Legebam fratri tuo unas litteras quas ad eum ipse pridie perferebam.

[ 224 ] I was reading some letters to your brother which I myself was carrying to him the day before.

[ 225 ] Libentissime legimus litteras quas heri ad nos tam amice miseras.

[ 225 ] Most gladly we read the letter which you had so kindly sent to us yesterday.

[ 226 ] Quamprimum legeram hesternas litteras, statim ad te rescripsi.

[ 226 ] As soon as I had ready yesterday's letter, I immediately wrote back to you.

[ 227 ] Cras legam litteras quas accepi a quodam qui in hac vicinia habitat.

[ 227 ] Tomorrow I will read the letter that I got from a certain person who lives in this neighborhood.

[ 228 ] Lege Ciceronem summum oratorem aut si mavis Terentium politissimum autorem.

[ 228 ] Read Cicero, the supreme orator, or if you prefer, Terence, the most polished author.

[ 229 ] Saepiuscule a me contendis ut legam Caesarem purissimum historiae scriptorem.

[ 229 ] Quite frequently you beg me to read Caesar, the purest writer of history.

[ 230 ] Rogabas me ut legerem Plautum festivum comicum.

[ 230 ] You used to ask me to read Plautus, the lighthearted comic playwright.

  


  

Preface

1-100

101-200

201-300

301-400

401-500

501-608

  

  

top

  

Paedagogica Index

  

navigation bar
latin teaching materials classics programs current course offerings faculty Latin, Greek, and Classical Humanities at SLU

  

  

  

pagekeeper